Job 14:3

SVNog doet Gij Uw ogen over zulk een open; en Gij betrekt mij in het gericht met U.
WLCאַף־עַל־זֶ֭ה פָּקַ֣חְתָּ עֵינֶ֑ךָ וְאֹ֘תִ֤י תָבִ֖יא בְמִשְׁפָּ֣ט עִמָּֽךְ׃
Trans.

’af-‘al-zeh pāqaḥətā ‘êneḵā wə’ōṯî ṯāḇî’ ḇəmišəpāṭ ‘immāḵə:


ACג  אף-על-זה פקחת עינך    ואתי תביא במשפט עמך
ASVAnd dost thou open thine eyes upon such a one, And bringest me into judgment with thee?
BEIs it on such a one as this that your eyes are fixed, with the purpose of judging him?
DarbyYet dost thou open thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with thee?
ELB05Dennoch hast du über einen solchen deine Augen geöffnet, und mich führst du ins Gericht mit dir!
LSGEt c'est sur lui que tu as l'oeil ouvert! Et tu me fais aller en justice avec toi!
SchUnd über einem solchen tust du deine Augen auf und gehst mit mir ins Gericht?
WebAnd dost thou open thy eyes upon such one, and bring me into judgment with thee?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken